chettelodicoafare

La fece a pezzi con il trapano e poi murò quel che restava. Lui era un dentista lei una carie. [by Ghana]

Feb 20

Centrifai

L’altro giorno, parlando a tavola, mi dicono: “guardati il video della Canalis che intervista De Niro, perchè guarda ha fatto una gaffe che non ti dico, c’era una parola che non sapeva tradurre. Una figura…..”.

Il video l’avete probabilmente già visto tutti, e insomma, verso metà intervista, a De Niro viene chiesto come abbia trascorso la propria infanzia a Little Italy e come Little Italy sia cambiata nel corso degli anni.

De Niro risponde che sì, Little Italy è cambiata, e che ora tutto è molto gentrified.

Ignorando il significato di quella piccola parola, la Canalis cerca di tradurre in termini generali, senza affrontare quello specifico termine.

Un po’ come quando a scuola tentavi di buttare lì una cosa veloce, inventando qua e là, sperando che il “profe” fosse distratto e non se ne accorgesse. Ovviamente il professore se ne accorgeva s-e-m-p-re. Ma, voglio dire, son quelle cose che uno studente ha il dovere morale di provare a fare, come quando ti beccavano con i bigliettini e tu te ne uscivi con il classico dei classici: “ma prof. le giuro non c’e scritto nulla di utile!”. Scusa del cazzo ovviamente, peraltro utilizzata anche dalla signorina Livoli.

Ma comunque, dicevo. La Canalis spera che De Niro non la riprenda e, invece, De Niro, un po’ molto bastardo, le fa notare la cosa, insistendo.

Panico. La Canalis cincischia, Morandi dice che lui non c’entra e, insomma, alla fine si passa velocemente e con imbarazzo alla domanda successiva.

Allora, due cose.

La prima è che, in un caso come questo, l’ignoranza non riguarda tanto la lingua inglese: di termini che non si sanno ce ne sono a milioni, non è la tua lingua, può capitare che ci sia un termine mai sentito prima e sfiga vuole che capiti proprio quando sei sul palco dell’Ariston e proprio quando stai intervistando uno dei più grandi attori degli ultimi quarant’anni, ma va beh (anche se uno schifosissimo auricolare potevi mettertelo). L’ignoranza riguarda piuttosto la lingua italiana: se la Canalis avesse conosciuto la parola gentrificazione, probabilmente se la sarebbe cavata, dato la somiglianza tra le due parole e dato il contesto proprio dell’argomento che De Niro andava affrontando (comecazzoparloperdonatemi). E poi, fino a ieri, nemmeno io sapevo che cavolo volesse dire gentrificazione. L’ho scoperto andandomelo a cercare (cosa che, giocatevi tranquillamente la vostra camicia/gonna preferita, il novanta per cento delle persone che hanno lasciato insulti o prese in giro nei commenti al video pubblicato su YouTube, non hanno fatto).

E insomma, la gentrificazione si ha quando un determinato quartiere, una zona, periferica piuttosto che centrale, si imborghesisce. Le persone appartenenti al ceto medio-alto iniziano a spostarsi in una determinata zona e, così, i prezzi di terreni e case aumentano, con le classi medio basse, costrette a spostarsi, che lasciano spazio a quelle più benestanti. Quel posto, quella zona, si gentrifica (to gentrify).

Di conseguenza, la seconda cosa è che, per avermi dato la possibilità di conoscere questa parola, devo ringraziare Elisabetta Canalis.

E questo è molto preoccupante.